Cultura reserva una cuota del 25% a autores en lenguas cooficiales para la Feria del Libro de Fráncfort

España, invitada de honor en la cita más importante del año para los editores, invertirá un total de 12 millones de euros

Miquel Iceta, durante su visita a la Feria del Libro de Madrid EFE
Jaime G. Mora

Esta funcionalidad es sólo para registrados

El Gobierno presentó este jueves las líneas maestras del programa para la próxima Feria del Libro de Fráncfort , a la que España acudirá como invitado de honor. «Es, por muchos motivos, la feria más importante del mundo, y queremos proyectar nuestra cultura y nuestro país», dijo el ministro de Cultura, Miquel Iceta , encargado de resumir en cifras el desembarco español en Alemania: un presupuesto de 12 millones de euros y la participación de 200 autores, de los cuales el 25 por ciento serán firmas que publiquen en las lenguas cooficiales del Estado.

«Los hemos elegido de la forma más amplia posible: con paridad, con representación de todos los géneros literarios. Un 75 por ciento de los autores seleccionados escriben en castellano y un 25 por ciento en las lenguas cooficiales del Estado», explicó el ministro en un acto organizado en la sede del Instituto Goethe de Madrid. «Es una misión de Estado fomentar y proteger todas las lenguas. Plantear la participación de todas las lenguas nos hace más creativos. Queremos mostrarlo todo, es una grandísima oportunidad».

España llega a esta cita después de tres años de trabajo, uno después de lo que estaba previsto originalmente. En este tiempo, según Iceta, se ha promovido la traducción al alemán de más de 400 libros , con una inversión de 800.000 euros. El 50 por ciento de ellas han sido posibles gracias a las ayudas públicas. La inversión total del Ejecutivo ascenderá a 12 millones de euros . «Los recursos públicos no son un gasto, son una inversión», aseguró el ministro. Uno de esos 12 millones pagará el pabellón español, un espacio de 2.000 metros cuadrados bautizado con el nombre 'La teoría de las cerezas'.

España ha promovido la traducción al alemán de más de 400 libros, con una inversión de 800.000 euros

La Feria del Libro de Fráncfort es la cita en la que se negocian el 80 por ciento de los derechos de autor a nivel mundial, y en ella estarán representadas Planeta y Penguin Random House, los dos grupos editores más grandes, pero también más de medio centenar de grupos independientes. «Vamos a llegar a unas 400 editoriales en toda la feria. Les hemos aconsejado que intenten mostrar la máxima diversidad y que den importancia al papel creciente de las mujeres en la creación y a algunos formatos como la novela gráfica o la literatura infantil y juvenil», explicó el ministro.

Elvira Marco , comisaria del proyecto, subrayó por su parte la importancia de esta cita como «puente» con América Latina. Habrá un total de cincuenta conversaciones entre creadores, sobre temas que van desde el cambio climático a las nuevas relaciones de pareja, pasando por los vínculos familiares, el retorno a lo rural o la crónica urbana. Irene Vallejo pronunciará el discurso de apertura, junto a Antonio Muñoz Molina. También tendrán presencia autores como Arturo Pérez Reverte, Javier Cercas o Juan José Millás.

Homenajes a Balcells y Herralde

En el pabellón español se homenajeará a Carmen Balcells y Jorge Herralde, las dos grandes de la figuras de la edición española del último medio siglo. El programa puramente literario y editorial será complementado con actuaciones musicales como la de Sheila Blanco cantando a las poetas de la Generación del 27 o el homenaje de Fraskito a Miguel Hernández. El chef Ferran Adrià ofrecerá una conferencia sobre gastronomía. El programa de actividades se extenderá a escuelas y bibliotecas de la ciudad de Fráncfort.

El presidente de la Feria del Libro de Fráncfort, Jurgen Boos , destacó que España tiene una generación de autores capaces de abordar temáticas como las políticas de género desde todos los géneros, «con todos los recursos disponibles». Daniel Fernández , de la Federación Gremios de Editores, recordó la edición de 1991, la otra vez que España participó en Fráncfort como invitado de honor: «España aparecía como un país renovado. 31 años más tarde es redescubrimiento y consolidación. Iremos no solo a comprar derechos, sino a vender derechos».

Irene Vallejo , autora de 'El infinito en un junco', un fenómeno que ha vendido 400.000 ejemplares en España y traducido en más de 35 países, aseguró que la labor de los traductores «nos allana el camino para conocernos y leernos sin fronteras». Las ferias son «invitaciones a ser más cosmopolitas».

Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación