El Boletín Oficial del Estado (BOE) diferencia la denominación del valenciano y el catalán en su página web, aunque a día de hoy los contenidos no están disponibles en las lenguas reconocidas como cooficiales en los Estatutos de Autonomía de la Comunidad Valenciana y Cataluña, respectivamente.
Pese al matiz que introduce el BOE respecto a ambas lenguas, la Generalitat Valenciana que preside el socialista Ximo Puig ha acordado junto a la Generalitat de Cataluña y el Ejecutivo balear dirigirse al Gobierno para que asuma «íntegramente» el coste de traducir al catalán el Boletín Oficial del Estado.
Los gobiernos de Cataluña, la Comunidad Valenciana y Baleares consideran que sufren un «agravio comparativo» respecto a los territorios de «habla castellana» y el pasado viernes, en una reunión celebrada en Valencia pactaron poner en marcha una comisión para exigir al Estado que financie la traducción del BOE, que será liderada por la Generalitat de Cataluña.
Esta funcionalidad es sólo para registrados
Iniciar sesión