poster Vídeo
Un de las imágenes de la campaña promocional - p.ll.

La «ONG del catalán» señala ahora a las «majors» de Hollywood

Acusa a las grandes distribuidoras de actuar «contra la democratización del sector» y les exige doblar al catalán sus títulos más comerciales

Actualizado: Guardar
Enviar noticia por correo electrónico

«La industria del cineno nos deja escoger, y los primeros actores que hacen una misión imposible son las ‘majors’, las grandes compañías productoras de Hollywood, que habitualmente no traducen los títulos más comerciales en nuestra lengua». Con estas palabras arranca la campaña «¡Exige el catalán en el cine!» con la que Plataforma per la Llengua, organización dedicada a fomentar el uso del catalán, anima a los espectadores a escribir a Columbia Pictures, 20th Century-Fox, Warner Bros Pictures, Universal Studios, Paramount Pictures y Walt Disney Pictures reclamándoles versiones dobladas al catalán de las películas que se estrenen en Cataluña.

La iniciativa, acompañada de una campaña promocional en la que se reproducen catalán frases emblemáticas de películas como «Blancanieves», «Terminator», «James Bond» o «La Guerra de las Galaxias», también invita a los usuarios a colmar sus gustos audiovisuales atendiendo únicamente a criterios lingüísticos.

«Siempre que puedas, infórmate de si los títulos que te interesan tienen versión en catalán y, en caso informativo, consume esta versión ya sea en los cines, en DVD o en las webs de compra y alquiler de películas», subrayan los responsables de la campaña.

Según la Plataforma per la Llengua, la presencia del catalán en el catalán, con una oferta que «no llega ni al 5% de las películas en la cartelera», es un hecho «insólito y excepcional en el mundo en comparación con comunidades que tienen lenguas oficiales de dimensiones y vitalidades similares a la lengua catalana». Entre sus «razones para exigir cine en catalán», la organización sostiene que «pese a estar en democracia, no se ha reparado todavía el daño que hizo la dictadura de Franco prohibiendo el cine en catalán» y denuncia que «el posicionamiento actual de las 'majors' y de algunos empresarios del sector no responde a los criterios de responsabilidad social empresarial». «Día tras día vemos que estos actúan en contra de la democratización del sector», añaden en su argumentario.

La plataforma también aprovecha para darle un toque de atención a la propia Generalitat asegurando que «hace falta una ley del cine que regule la oferta y garantice los derechos de los espectadores en el cine en catalán» y poniendo como ejemplo los casos de Letonia, Lituania y Eslovenia. Nada se dice, sin embargo, de la Ley del Cineque el Parlament aprobó en 2010 y que tuvo que ser modificada en 2014 tras una reprimenda de la Comisión Europea.

Con la modificación, desaparecía la polémica obligación de doblar al catalán el 50% de las copias distribuidas en Cataluña y se imponía un sistema de pacto y acuerdo con las majors que, de hecho, era el que venía funcionando desde los tiempos de Jordi Pujol. La propia Plataforma fue especialmente crítica con la modificación de la ley ya que, sin obligaciones concretas, «no será posible la libertad de elección de los espectadores».

Ver los comentarios