Fernández Palacios, Teresa Vaca, Sara Monteiro y Driss Broussieff (d). / A. V.
LOS DATOS

'Triálogo' en papel

Escritores de varios países presentan en Cádiz 'Manga ancha', una revista de literatura sobre voces de Marruecos, España y Portugal

| CÁDIZ Actualizado: Guardar
Enviar noticia por correo electrónico

Tres vecinos que no se miran por la escalera es una situación incómoda pero común en muchos bloques de viviendas. Lo curioso es que esos tres vecinos sean tres países que se ignoran, al menos culturalmente. El problema que ocupa es el del conjunto entre Marruecos, Portugal y España, que están un poco más juntos, mezclados y en contínua conversación en la revista Manga ancha, cuyo segundo número se presentó ayer en Cádiz como un «triálogo» entre escritores y poetas de los tres entornos.

Sara Monteiro, Teresa Vaca Jesús Fernández Palacios y Driss Brouisseff presentaron en un acto de la Casa Árabe en colaboración con la Asociación Qultura el tercer número de su arriesgada -y autofinanciada- apuesta.

La revista que se vende a cinco euros (en Cádiz se puede encontrar en Quorum) recoge un ramillete de colaboraciones de diversos escritores de las tres orillas en las que descansa el proyecto. Así, autores marroquíes, españoles y portugueses plantean relatos o poemas que se traducen en la página opuesta a los otros dos idiomas. «Es complicado, porque el árabe se escribe al revés», dice teresa Vaca, directora de la publicación.

«¡Se escribe como se escribe, no al revés!», bromea Driss Broussieff, una de las firmas de este número. El escritor marroquí, autor de A la sombra de Lala Chafia (Ediciones del Oriente y del mediterráneo) ha sido uno de los opositores al régimen de Hassan II, y pagó su afiliación a una organización republicana con siete meses «en una de esas comisarías secretas» y trece años en la cárcel «sin tener ninguna intención de poner una bomba, ni nada por el estilo».

Broussief ha elegido para este número una historia autobiográfica en la que narra cómo conoció Portugal con varios amigos exiliados de la dictadura de Caetano que conoció en Toulouse. El nexo común entre los textos es la propuesta de la direccción del tema de «el otro y cómo lo percibe», dice teresa Vacas. Así, Mohamed Maimouni escribe sobre España a través de la poesía de Fernández Palacios.

Falta de lazos

Esa explicación del otro o la falta de ella puede residir en las carencias de más lazos culturales entre tres países. «Esa es la gran pregunta», admite Broussieff. En su opinión, «venimos de una historia larga y complicada en la que el acercamiento ha sido menos por las políticas de estado», dijo.

Esto ha ocurrido «desde la expulsión de los moriscos» hasta «la época de los colonialismos de España y Francia». En todo ese tiempo se han creado «situaciones de inferioridad y superioridad» y todo tipo de situaciones «algunas buenas y otras malas».

La apuesta del profesor retirado de Lengua Española es utilizar la literatura como reveladora de «personas que en su vida cotidiana, frente a los problemas de la vida» son, pese a todo, «prácticamente iguales».

apaolaza@lavozdigital.es