Una mujer y una niña contemplan un muñeco de nieve este sábado en Valsaín (Segovia)
Una mujer y una niña contemplan un muñeco de nieve este sábado en Valsaín (Segovia) - efe

Los hombres del tiempo serán más claros en sus predicciones

Términos como «riesgo», «posible» y «moderado» desaparecen o se modifican para proporcionar una información más sencilla

Actualizado: Guardar
Enviar noticia por correo electrónico

¿A veces no entiendes al hombre del tiempo? A partir de ahora será más fácil enterarte del tiempo que va a hacer. Términos como «riesgo», «posible» y «moderado» desaparecen o se modifican del lenguaje de las predicciones meteorológicas para proporcionar a la sociedad una información más clara y sencilla, sin que el mensaje quede enturbiado por imprecisiones lingüísticas.

«Moderado», un adjetivo ambiguo usado como referencia en los rangos de intensidad de fenómenos meteorológicos daba lugar a interpretaciones erróneas entre los ciudadanos, explica José Miguel Viñas, presidente de la Asociación de Comunicadores de Meteorología ( Acomet).

A partir de ahora, en las predicciones diarias que suministra la Agencia Estatal de Meteorología ( Aemet) tampoco se utilizará «riesgo» como término de probabilidad, ya que aporta connotaciones de peligrosidad que no se corresponden con lo que se quiere predecir.

En cuanto a «posible», este se desecha definitivamente y en su lugar se utilizará el de «baja probabilidad». Estas actualizaciones se han llevado a cabo con motivo de la publicación de la nueva edición revisada del «Manual de Uso de Términos Meteorológicos» en la que han participado la Asociación de Comunicadores de Meteorología (Acomet), la Asociación Meteorológica Española (AME) y ha sido revisado por la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Viñas, físico, ha resaltado que en dicho manual se asienta el lenguaje necesario para utilizar en los boletines de predicción, de modo que las expresiones utilizadas en ellos tengan el mismo significado y sentido, independientemente de donde se elabore y del predictor que la redacte.

En la renovación del manual ha participado la Fundéu BBVA, encargada de la revisión lingüística del texto para mejorar su calidad, y que en palabras de Viñas su aportación ha servido para enriquecer las predicciones con el fin de evitar «textos ladrillos». Así, es preferible usar verbos en lugar de sustantivos para expresar acciones como «lloviznar» en vez de caer lluvia poco intensa o «nevar» en vez de caer nieve, evitar el uso repetido de gerundios dentro de un mismo boletín y el empleo de la voz activa en vez de la pasiva.

Además, en los boletines de predicción nacional podrán utilizarse nombres de zonas geográficas o de vientos locales suficientemente conocidos como, por ejemplo, los Pirineos, el Estrecho, viento de levante, viento de poniente, cierzo, tramontana o alisios, entre otros.

Ver los comentarios