Las condiciones que Gabriel García Máquez puso para adaptar «Cien años de soledad»

Netflix mantiene un acuerdo con los hijos de Gabriel García Márquez para llevar la novela, obra maestra de la literatura en español, a la pequeña pantalla

Gabriel García Máquez, en una imagen de archivo AFP

Play Series

Más de medio siglo después de que Gabriel García Márquez publicara «Cien años de soledad» , Netflix ha adquirido los derechos de la novela, según ha adelantado «The New York Times» . A pesar de haberse publicado en 1967, no se ha versionado hasta el momento, y el motivo principal era el propio autor, quien había opuesto resistencia a que se hiciera.

Los hijos del escritor, que serán productores ejecutivos de esta adaptación que prepara la plataforma de «streaming» , confirmaron las numerosas ofertas que recibió «Gabo» para adaptar el libro a una película, pero rechazó todas ellas por miedo a que se tradujera mal o que se encajase en un filme o incluso en dos, por lo inabarcable de la obra. García Márquez quería que la adaptación fuera en español, lo que descartaba muchas de las ofertas recibidas.

«Que sea rodada en español siempre fue una condición por la que 'Gabo' no quiso vender el libro a Hollywood. Bueno, también tuvimos la condición de filmar parte de la obra en Colombia. Pero claro, no va a ser completamente colombiana porque yo comprendo que la producción de una serie es un aspecto complejo. Realmente, que se haga en español y en Colombia cumple con dos de los deseos más importantes para la familia», explica Rodrigo, uno de los hijos del premio Nobel.

Además, García Márquez tampoco quería que se adaptara en una sola película por lo que la elección del formato seriado parece ser el más acertado. «En los últimos tres o cuatro años, el nivel, el prestigio y el éxito de las series limitadas y crecientes han crecido mucho», dijo Rodrigo García sobre la decisión de su familia de vender los derechos en este momento. «Netflix fue uno de los primeros en demostrar que las personas están más dispuestas que nunca a ver series que se producen en idiomas extranjeros con subtítulos. Todo lo que parece ser un problema que ya no es un problema».

Francisco Ramos, vicepresidente de contenidos originales en español de Netflix, ha asegurado que la compañía había intentado antes obtener los derechos de la novela, pero que se había encontrado con cierta resistencia. Después de series como «Narcos» y películas como «Roma», que recientemente ganó el Oscar a la mejor película de habla no inglesa, queda demostrado que «podemos hacer contenido en español para el mundo».

Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación