CARTAS A LA DIRECTORA

Aljamía

Actualizado: Guardar
Enviar noticia por correo electrónico

¿Qué es la aljamía? Para hablar de esta lengua o, mejor dicho, de esta forma de expresarse, hay que hablar de sus inventores, los moriscos. Hace más de cuatro siglo de la expulsión de los moriscos de nuestra tierra. Pero, ¿quiénes eran los moriscos? Los moriscos eran los descendientes de los habitantes de Al Andalus, primero autoconvertidos en su mayoría a la religión musulmana. Durante ocho siglos muchos cristianos adoptaron esa religión y la escritura árabe. La procedencia de los moriscos no hay que buscarla fuera de la Península, si no más bien todo lo contrario, se trataban de familias que generación tras generación habían vivido y nacido en nuestras tierras, eran el grupo más mayoritario, y lucharon contra los reyes castellanos. Con la conquista de la Península por los reyes castellanos, algunos fueron abandonando sus tierras hacia el sur, otros al norte de África y otros permanecieron bajo dominio cristiano, conservando su religión y costumbres árabes; se les llamó mudéjares, que significaba los domesticados. Eran musulmanes bajo territorio cristiano, se les dejaba practicar su religión aunque pagando más impuestos o siendo siervos de los señores. Más tarde se les obligó a bautizarse y abandonar su religión, para convertirse al cristianismo, y se les denominó cristianos nuevos de moros, pero el pueblo los llamó moriscos. A medida que fueron igualándose la población cristiana y musulmana, se les prohibió su religión y la lengua árabe, tanto escrita como hablada.La población morisca abarcaba todos los niveles, eran agricultores, artesanos, artistas, gestores; había un dicho en la época para los señores castellanos: «Quien tiene moro tiene oro». Crearon un alto legado cultural, científico y tecnológico, que aún pervive tanto en nuestra Península como en el norte de África. Durante la conquista los libros y las bibliotecas se quemaron y el uso del árabe quedó prohibido. De tal calibre era ese universo creado por los moriscos que fueron capaces de crear una forma de literatura en clave, denominada literatura aljamiada, conservaba los caracteres árabes pero las palabras y su significado eran castellanos. Era por tanto un texto en romance escrito en caracteres árabes. Se creó sobre el siglo XV en Aragón y hasta el XVI. Se encargaron de traducir todos los textos religiosos, poéticos, científicos y médicos; con la intención de salvarlos.