COMENTARIOS REALES

El arte de la distorsión

Resignados a que la distorsión se imponga, esperemos que la combinación de las partes sea superior a los fragmentos

Fichero histórico de la Real Academia Española de la Lengua SIGEFREDO
Fernando Iwasaki

Esta funcionalidad es sólo para registrados

Mi amigo Juan Gabriel Vásquez publicó un brillante libro de ensayos titulado «El arte de la distorsión» (Alfaguara, 2009), presidido por un epígrafe de Nabokov que podría servir de brújula intelectual para los tiempos que corren: «No son las partes lo que importa, sino sus combinaciones». Me gustaría partir del aserto nabokoviano para comentar dos vídeos que se han vuelto virales y que tocan al timbre de la crítica cultural.

El primero es el tráiler de la próxima película de Los Vengadores —«Infinity War»—, que en menos de diez horas superó los 40 millones de visitas solamente en Facebook y que al día de hoy sigue sumando visitas de forma exponencial, pues ya rebasó los 2 mil millones de impactos en YouTube y redes sociales. A mí también me ha encantado y estoy deseando que se estrene, aunque sé que la película no tendrá nada que ver con «The Infinity Gauntlet» (1991), el cómic original donde Thanos derrotó a los 4 Fantásticos, los X-Men y los Vengadores, además de Estela Plateada, Adam Warlock, Quasar, Galactus y los Celestiales. Desde que Disney compró Márvel se ha producido una distorsión y empobrecimiento de las historias originales en aras de la recaudación. ¿Por qué las películas de Márvel destrozan las sagas de los propios cómics Márvel? De hecho, cualquiera que haya leído los cómics Márvel sobre Apocalipsis o «La era de Apocalipsis» tiene que haber deplorado una película como «X_Men: Apocalipsis». Conclusión: la distorsión ha triunfado sobre el original.

El segundo ejemplo es netamente español y para más señas de Huelva. Se trata de «DJ Velázquez-Las Meninas» (https://www.youtube.com/watch?v=Il6p2-40-F0), una obrita maestra creada por Christian Flores para «Playground» y que en menos de una semana lleva más de 200 mil reproducciones en YouTube y redes sociales. La idea me parece fantástica y la banda sonora es un acierto; pero aquí no se distorsiona la historia sino el idioma, porque los subtítulos de la canción incorporan expresiones como «velaske yo soi guapa», «kiero sali en un cuadro de velaske», «mami poke no me pinta ami velaske», «viste ke en el kuadro sesta pintando un kuadro», «toy asiendo algo revolusionario» y otras semejantes que pretenden diferenciar la letra trasgresora del lenguaje coloquial, que sí aparece bien escrito en las partes dialogadas del vídeo. A mí me parece que la distorsión del idioma no le añade nada bueno al trabajo de Christian Flores sino que más bien le resta, y por eso lo exhorto a reconsiderar la ortografía en futuras producciones, pues Saussure nos enseñó que el significado no tiene por qué ser un reflejo del significante. Después de todo, si uno de los méritos del «trap» de Las Meninas es que enseña historia, no merece la pena que pierda por la ortografía lo que consigue con otras cosas.

Resignados a que la distorsión se imponga suprema en estos tiempos de malestar cultural, toquemos madera para que la combinación de las partes sea superior a los fragmentos.

www.fernandoiwasaki.com

Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación