Earl Gregory. protagonista del musical
Earl Gregory. protagonista del musical - ABC

Lloyd Webber, molesto por la censura de uno de sus musicales

La nueva producción neozelandesa de «Joseph and the amazing technicolor dreamcoat» elimina la palabra «Israel» en una de sus canciones

Madrid Actualizado: Guardar
Enviar noticia por correo electrónico

La eliminación de la palabra «Israel» en la canción «Close Every Door», de la nueva producción neozelandesa del musical «Joseph and the amazing technicolor dreamcoat» ha llevado a los autores de la obra, el compositor Andrew Lloyd Webber y el letrista Tim Rice a mostrar su indignación por el cambio no autorizado.

Fue Tim Rice quien conoció a través de Twitter el cambio, desveló el cambio, que descubrió cuando en esta red social se publicó la letra que se había distribuido a los estudiantes de primaria que intervienen en la producción (la obra incluye en el reparto un coro de niños). Ahí vio que se había sustituido la palabra «Israel» por la palabra «kindness» (amabilidad). Los productores explicaron que lo habían cambiado para evitar referencias políticas.

Rice, por su parte, dijo que se trataba de «una alteración terriblemente ñoña y si sentido», y añadió que o se interpretaba todo lo que él había escrito o no se hacía el espectáculo.

Andrew Lloyd Webber, por su parte, mostró su apoyo a su antiguo colaborador y dijo a The Guardian que «Tim Rice tiene razón; no se puede reinventar una historia bíblica. En la letra, Tim parafrasea la Biblia, y se debe conservar tal cual la escribió».

«Joseph and the amazing technicolor dreamcoat» se basa en la historia bíblica de Jacob y sus doce hijos. Presentada en un principio como una cantata de unos 15 minutos de duración, y tras sucesivas ampliaciones se convirtió en un musical, estrenado en el West End londinense en 1973.

Ver los comentarios