La ópera del Ecce Homo de Borja se estrena hoy en Arizona en versión concierto

El estreno mundial de «Behold the Man» (Este es el hombre) tendrá lugar en el Teatro Principal en Zaragoza en 2019

Cecilia Giménez, con el «Ecce Homo», tras su restauración FABIÁN SIMÓN

EFE

La historia de la fallida restauración de un fresco con la imagen de Jesucristo en el pueblo español de Borja que dio la vuelta al mundo en 2012 llega hoy a un teatro de Arizona (Estados Unidos) convertida en ópera por un estadounidense que defiende que en «las comunidades locales empieza todo». El Evelyn Smith Music Theatre de la Universidad Estatal de Arizona (ASU) en la ciudad de Tempe es el escenario escogido para el es treno en versión concierto de «Behold the Man» (Este es el hombre) , un adelanto de la presentación mundial que tendrá lugar en 2019 en Zaragoza.

«Este concierto es nuestro primer paso para presentar el estreno mundial y absoluto en español en el Teatro Principal en Zaragoza en 2019 . Estamos preparando el camino para la gran presentación de la que considero mi obra maestra», dice Andrew Flack, director y libretista de la obra . La ópera, con música de Paul Fowler y dirección artística de Brian DeMaris , se desarrolla en dos actos y está basada en la historia de Cecilia Giménez , una octogenaria que revolucionó las redes sociales con su restauración de un fresco de un «Ecce Homo» que estaba deteriorado en una iglesia de Borja. Antes de que concluyera el trabajo la imagen retocada por ella se había vuelto viral en las redes como «la peor restauración en la historia del arte».

«Esta ópera va a triunfar ya que es un tema de interés mundial con impacto local, es el ejemplo de cuando una historia y la música se fusionan. Es el proyecto de mi vida, están aquí todas mis creencias morales, espirituales, románticas y políticas», expresó Flack.

Revivió la economía de la zona

Ridiculizada en internet y criticada por su comunidad , la mujer se hundió en una depresión , pero pronto miles de visitantes de todo el mundo llegaron al pueblo, lo que no solo reivindicó a la restauradora, sino que hizo revivir la economía de la zona. «Desde que conocí la historia supe que era grande, es un acto de corazón por parte de Cecilia, quien primero fue destruida anímicamente en internet. La ópera, aparte de ser una comedia, lleva el perdón y la fe. La comunidad la perdonó y ella perdonó a la comunidad, que es lo más importante, y vimos cómo el sufrimiento tuvo una transformación», añade Flack. La realidad -dice el autor de «Behold the Man»- es que « a nadie le importaba el fresco original , estaba abandonado y la pintura de Cecilia tuvo más impacto que el original», obra de Elías García Martínez.

El estreno llega después de cinco años de desarrollo creativo, incluyendo la presentación de una selección de escenas llevada a cabo en 2016 en Borja, el pueblo donde la historia transcurre. El autor de la música de esta ópera con nueve personajes , de los cuales el único basado en una persona real es el de Giménez, señaló a Efe que sólo se harán pequeñas modificaciones en el estreno en Zaragoza. En la composición Fowler optó por la fusión: «Podrán encontrar un fandango, un motete renacentista, una jota de Zaragoza, un coro clásico, un aria de zarzuela, un tango flamenco, entre otros géneros». DeMaris, director artístico del Lyric Opera Theatre de ASU, quien está a cargo del montaje de la obra, dijo a Efe que Fowler y Flack crearon una pieza que es tanto cómica como seria , similar a Mozart y DaPonte. «Muchas óperas nuevas son muy serias, pero en este caso me atraen los aspectos cómicos y actuales de la historia, especialmente por el gran éxito que tuvo en internet. La ópera juega de maravilla, aunque los 'memes' parezcan una tontería, son tendencias reales que afectan a las personas de manera poderosa», explicó.

El director artístico dijo que se trata de una ópera cómica, pero aclaró también que es conmovedora, veraz y hermosa , ya que la música eleva la historia a experiencias compartidas universalmente. «Me atrajo la reverente y veraz manera en que Andrew se acercó a esto, conociendo a Cecilia, al pueblo y la gente de Borja, tratando el trabajo como la fuente cómica en la que se convirtió pero también con respeto. Tampoco hay suficientes óperas en español, y es bueno para ASU participar en la creación de un nuevo trabajo en español», dijo DeMaris. Flack señaló que les llevo un año y medio traducir la ópera al español y adelantó que, después de Zaragoza, pretenden presentar la obra en La Habana, Ciudad de México y Buenos Aires .

Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación