Agnés Agboton es filóloga hispánica y reside en Barcelona desde que tenía 17 años. :: LA VOZ
Sociedad

«En África los cuentos juegan el papel de la educación y el teatro»

La escritora de Benin Agnés Agboton imparte en la UCA una conferencia sobre la tradición oral en su continente

CÁDIZ. Actualizado: Guardar
Enviar noticia por correo electrónico

El primer cuento que escuchó no hablaba de princesas de cabello kilométrico, ni de dragones y castillos encantados. Tampoco terminaba con una banquete de perdices. Se refería a las disputas de las dos esposas de un mismo hombre y de cómo el mal solo trae más desgracias. La escritora Agnés Agboton nació en Porto Novo (Benin) hace cincuenta años, pero llegó a Barcelona con solo 17. Desde entonces su labor ha estado encaminada a tender puentes entre las dos culturas, la europea y la africana. Cuenta con el arma de la palabra. La dicha. Hoy imparte, a la 13:00 horas, la conferencia 'Tradición oral africana: un rito para otros cuentos', dentro del ciclo de Miércoles de Letras, en el salón de Grados de la facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Cádiz.

«En África los cuentos juegan el papel de educación, teatro y transmisión de valores», comenta la filóloga hispánica y escritora. Una tesis que resume en un lema africano que a modo de epitafio reza: «Cuando en África se muere un viejo es como si ardiese una biblioteca».

Precisamente los anaqueles repletos de libros han sustituido en España a los cuentos al calor de la chimenea. «Conozco cuentos andaluces y gallegos, pero por desgracia se ha ido perdiendo esa tradición. Es una pena porque se trata de dos actos muy diferentes, uno es individual, en el otro prima el contacto humano», sostiene la escritora africana. Añora a su tierra y agradece la acogida, aunque asegura que no siempre han sido bien recibidos sus argumentos conciliatorios. «No importa, no pierdo el tiempo con estúpidos», se defiende, y pone la otra mejilla, «cada vez que regreso a casa bebo de su fuente para a la vuelta poder compartirla con esta sociedad».

Agboton, apellido que significa 'cuando sale el carnero, las ovejas se esconden', estudió Filología Hispánica, explica cuentos africanos y escribe libros de relatos y de cocina africana. Confiesa que le costó adaptarse a la gastronomía española, pero que ahora es un experta en la tortilla de patatas. Una y otra cocina no son sino símbolos de una manera de vivir. «En África no hay tres platos, tampoco postre, eso se debe a la colonización, allí se comparte un plato entre cuatro o cinco, aquí es un acto individual», comenta.

La distancia geográfica no impide a la escritora sentir muy adentro a su Porto Novo natal. Pese a la globalización. «No estoy en contra del progreso en el continente africano, pero no me gustaría que se perdiese nuestra identidad cultural. Ya hay zonas en las que ha llegado la globalización, sobre todo las grandes ciudades», lamenta la autora de 'Voz de las dos orillas' (2009). Uno de los rasgos característicos de esa cultura es su religión. Por eso se muestra encantada cuando le dan la oportunidad de explicar el sentido del animismo. «Es un respeto absoluto a la naturaleza. Cuando un labrador va a cortar un árbol le pide perdón. Los elementos naturales son los intermediarios entre el dios supremo y los hombres. Hay quien piensa que es un pensamiento atrasado, pero no es así», sentencia Agboton.